<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Top 100 Opinions &#187; Translation</title>
	<atom:link href="http://top100opinions.com/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://top100opinions.com</link>
	<description>Best Expert Opinions</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 06:11:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Fidelity and Transparency in Translation</title>
		<link>http://top100opinions.com/2011/07/fidelity-transparency-translation/</link>
		<comments>http://top100opinions.com/2011/07/fidelity-transparency-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 10:54:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://top100opinions.com/?p=1423</guid>
		<description><![CDATA[Due to the wide spread of translation in all the major fields, it is very important to check the quality of the translated work. The ultimate goal of the translator is to change the source language in to target language with out disturbing the original meaning. There should be some standards to check the quality [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Due to the wide spread of translation in all the major fields, it is very important to check the quality of the translated work. The ultimate goal of the translator is to change the source language in to target language with out disturbing the original meaning. There should be some standards to check the quality of writing. Even though there are certain organizations who do certification for the trained translators, there are some key factors which determine the quality of work in the field of translation. Below are the things which determine the accuracy of translation.</p>
<p style="text-align: justify;">The two main things which are treated to be ideal for checking the quality of translation are Fidelity and Transparency.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Fidelity:</strong> Fidelity in simple words can also be called as Faithfullness. It is nothing but being loyal to the given work. The whole concentration of the translator is to translate the source text with out adding or subtracting any kind of information to the text. In order to decrease the work or work pressure he is not supposed to delete any thing from the source text whether it is important or not. At the same time the meaning should be the same without either intensifying or decreasing the main idea. Any such translation which meets the above criteria is termed as faithful translation. It wholly depends upon the translator and how committed he is towards his work.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Transparency:</strong> Transparency is much about how the translated text looks to the end customer. The moment any body reads the content, they should not feel like it has been translated from other language. It should be of its own kind like a newly created thing and should not get influenced by the native speaker of the source text. It should be something like text which has been written in that language it self. This purely depends upon the knowledge of the translator on the targeted language. It is better for a translator to write in a language that he knows than to write in a language that he had learned.</p>
<p style="text-align: justify;">These two factors definitely determines the quality of the translation and should be followed properly to get better results.</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F07%2Ffidelity-transparency-translation%2F', 'Fidelity+and+Transparency+in+Translation')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F07%2Ffidelity-transparency-translation%2F', title: '+Fidelity+and+Transparency+in+Translation+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://top100opinions.com/2011/07/fidelity-transparency-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Advertising Translation and Its Importance</title>
		<link>http://top100opinions.com/2011/05/advertising-translation-and-its-importance/</link>
		<comments>http://top100opinions.com/2011/05/advertising-translation-and-its-importance/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 May 2011 14:26:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing and Advertising]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://top100opinions.com/?p=1339</guid>
		<description><![CDATA[Advertising plays an important role in promoting a product. As competition among various companies is increasing, the companies are trying to enter in to the global markets to improve their market share. So, to be effective, the ads about the product or service must be delivered to the target audience in the native language. In [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Advertising plays an important role in promoting a product. As competition among various companies is increasing, the companies are trying to enter in to the global markets to improve their market share. So, to be effective, the ads about the product or service must be delivered to the target audience in the native language. In this situation, a translator plays an important role and the translator acts as the decoder, mediator, or the negotiator.</p>
<p style="text-align: justify;">Advertising translation is defined as the means of communication of a company exporting its products or services. Translated advertising is the medium which helps the company in reaching the product to the large customer base. Types of the projects that needs to be translated in the advertising industry includes brochures, press releases, catalogs, magazines, newsletters, leaflets and website translation, etc.</p>
<p style="text-align: justify;">Advertising translations are very helpful in international trade. Companies have to change their strategies, according to the tastes of the local customers. A good advertizing strategy may not give positive results if it is not properly translated. Generally, the medium of advertising adopted by many companies are radio, press, television, and the Internet. Translating service companies helps the businesses in customizing and translating advertisements and they communicate the message to the target customers in international markets.</p>
<p style="text-align: justify;">There are three types of effects of the advertising translation and they are:</p>
<ul>
<li><strong>Zero Effect </strong>- The translation of the original message into foreign languages may not bring any change to the status of the company.</li>
<li><strong> Positive Effect</strong> – Advertising translation has positive effect, as there is an increase in the brand awareness and also increase in the demand for the product.</li>
<li><strong> Negative Effect</strong> – In this case, advertising translation nullifies the strengths of the company on the international market and produces a negative effect.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">As already stated, advertising translations increase the customer base rapidly. These, when adopted by businesses generate enormous sales.</p>
<p><span id="more-1339"></span><br />
<strong>Related Links:</strong><br />
<a href="http://www.dynamiclanguage.com">Website localization</a></p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F05%2Fadvertising-translation-and-its-importance%2F', 'Advertising+Translation+and+Its+Importance')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F05%2Fadvertising-translation-and-its-importance%2F', title: '+Advertising+Translation+and+Its+Importance+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://top100opinions.com/2011/05/advertising-translation-and-its-importance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Legal Translation and Its Requirements</title>
		<link>http://top100opinions.com/2011/05/legal-translation-requirements/</link>
		<comments>http://top100opinions.com/2011/05/legal-translation-requirements/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 May 2011 14:25:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://top100opinions.com/?p=1335</guid>
		<description><![CDATA[It refers to the translation of legal documents such as, statutes, contracts and treaties. A legal translation requires specialist supervision because, law is culture dependent and requires a translator with an excellent understanding of both the source and target cultures. The wrong translation of a legal document may result in confusion, frustration, undue delay and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">It refers to the translation of legal documents such as, statutes, contracts and treaties. A legal translation requires specialist supervision because, law is culture dependent and requires a translator with an excellent understanding of both the source and target cultures. The wrong translation of a legal document may result in confusion, frustration, undue delay and a huge cost for an individual or for a company. Different types of legal documents that generally require translation into other languages includes, legal contracts, patents and trade marks, business litigation, license translation, articles of association and annual report translation.</p>
<p style="text-align: justify;">Translation of these legal documents and subject matters require special expertise and knowledge of different domains of law, which are given below:</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Insurance Law:</strong><br />
For accurate and comprehensive translation of matters related to insurance law, the translator should have experience in areas, such as litigation, arbitration, and other dispute resolution proceedings .</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Corporate Law:</strong><br />
Corporate law helps the companies to set business overseas. It is an essential element of translation services and the translator needs to have knowledge of different variants of corporate law.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Intellectual Property Law:</strong><br />
Intellectual property translation projects requires in depth knowledge of the relevant areas. This law strengthens a company&#8217;s ability to address the clients intellectual property needs in an informed and comprehensive manner. Intellectual property translation services include, translation of patent law, franchising and licensing, trademarks, service marks and dissertations etc.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Banking and Finance Law:</strong><br />
For translating matters related to finance and banking, the translator requires knowledge about domestic and foreign banks, broker dealers, insurance companies and investment groups.</p>
<p style="text-align: justify;">The above are the various domains which are required to be mastered by the translator, before taking legal translation as a career.</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F05%2Flegal-translation-requirements%2F', 'Legal+Translation+and+Its+Requirements')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F05%2Flegal-translation-requirements%2F', title: '+Legal+Translation+and+Its+Requirements+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://top100opinions.com/2011/05/legal-translation-requirements/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Importance of SEO in Website Localization</title>
		<link>http://top100opinions.com/2011/02/seo-in-website-localization/</link>
		<comments>http://top100opinions.com/2011/02/seo-in-website-localization/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Feb 2011 10:18:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Search Engine Optimization]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://top100opinions.com/?p=1054</guid>
		<description><![CDATA[Website localization is a process of modifying the content in the website according to the culture and language of target markets. Website localization involves not just mere translation, but it also includes customization of the product or content or information, totally according to the imbibed and traditional culture of the targeted market. Website localization is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Website localization is a process of modifying the content in the website according to the culture and language of target markets. Website localization involves not just mere translation, but it also includes customization of the product or content or information, totally according to the imbibed and traditional culture of the targeted market.</p>
<p style="text-align: justify;">Website localization is incomplete without a <a href="http://www.marvist.com/internet-marketing/search-engine-optimization-seo.html">perfect SEO strategy</a>. What is a business which has all the qualities of acquiring a customer, but cannot reach the customer? The solution for this is a <a href="http://www.marvist.com/internet-marketing/search-engine-optimization-seo.html">good SEO strategy</a>. A business should opt for the web localization service provider only after being convinced with its SEO strategy that is adapted.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.marvist.com/internet-marketing/search-engine-optimization-seo.html">SEO optimization</a> is very effective and demand high knowledge and expertise. SEO optimization helps a business reach a wide variety of audience by increasing the site visibility. <a href="http://www.marvist.com/internet-marketing/search-engine-optimization-seo.html">SEO</a> enhances the position of the site in the search engines by increasing its visibility. It also makes the website search engine friendly.</p>
<p style="text-align: justify;">The site&#8217;s design and user interface are developed using so as to make it user friendly. Quality check-ups are one of the steps in SEO e which will increase the usability of the website. These check-ups include HTML, links, language, CSS, etc. SEO also helps in addition of good number of HTML tags, which makes the content review easy for the user.</p>
<p style="text-align: justify;">SEO optimization also includes keyword phrases which are designed according to the user habits and business preferences, making the site appear in major search engines. SEO also helps in increasing the traffic for the site, thereby improving the profits for the business.</p>
<p style="text-align: justify;">Therefore, SEO is found to be an inseparable part of web localization, finally having long lasting positive results on the business.</p>
<p><span id="more-1054"></span><br />
<strong>Related Links:</strong><br />
<a href="http://www.dynamiclanguage.com">Website localization</a><br />
<a href="http://www.marvist.com/internet-marketing/search-engine-optimization-seo.html">Professional seo services</a></p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F02%2Fseo-in-website-localization%2F', 'Importance+of+SEO+in+Website+Localization')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2011%2F02%2Fseo-in-website-localization%2F', title: '+Importance+of+SEO+in+Website+Localization+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://top100opinions.com/2011/02/seo-in-website-localization/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is Certified Translation?</title>
		<link>http://top100opinions.com/2010/04/what-is-certified-translation/</link>
		<comments>http://top100opinions.com/2010/04/what-is-certified-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 09:28:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://top100opinions.com/?p=477</guid>
		<description><![CDATA[Many people have an inherent perception that translation means translating written content from one language into another. Certified translation indicates even more. A certified translation produces a legal record. Various governmental organizations and agencies and also non-governmental organizations like private universities will have special prerequisites for certified translations. In the United States, for a certified [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Many people have an inherent perception that translation means translating written content from one language into another. Certified translation indicates even more. A certified translation produces a legal record. Various governmental organizations and agencies and also non-governmental organizations like private universities will have special prerequisites for certified translations.</p>
<p style="text-align: justify;">In the United   States, for a certified translation, the translation should consist of:</p>
<ol style="text-align: justify;">
<li>The source document (copy) which is present in the original language.</li>
<li>The translated document of the target language.</li>
<li>An affidavit (written legal declaration) signed by the translator or translation company delegate, with his or her signature certified by a Notary Public, certifying that the translator or translation company delegate affirms the target language text to be correct and it is the complete translation of the original language material.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">A translator does not essentially be certified in order to provide a certified translation. It is also very important to understand that the Notary Public seal affirms only that the signature is that of the person who handed over him or herself to the notary.</p>
<p style="text-align: justify;">In the United   States, federal or state licensing or certification for translators is not present. Even though the American Translators Association provides translator certification in some language pairs, but it is just an option, and is not necessarily be accepted by any government agency or university.</p>
<p style="text-align: justify;">Documents which may need certified translations are academic records, academic transcripts, birth certificates, customs’ documents, driver’s licenses, financial records, immigration and naturalization papers, marriage certificates, medical records, passports, recommendation letters, visas.</p>
<p><span id="more-477"></span><br />
<strong>Related Links:</strong><br />
<a href="http://www.dynamiclanguage.com">Certified translation</a></p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2010%2F04%2Fwhat-is-certified-translation%2F', 'What+is+Certified+Translation%3F')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Ftop100opinions.com%2F2010%2F04%2Fwhat-is-certified-translation%2F', title: '+What+is+Certified+Translation%3F+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://top100opinions.com/2010/04/what-is-certified-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

